Pod pirátskou vlajkou vzhůru za dobrodružstvím!

Září 2008

Hoist the colours CZ

8. září 2008 v 20:48 | Áďa |  Pirátská píseň
tenhle text je ze začátku filmu když byli na šibenici
podle dabingu ale bylo tomu blbě rozumět tak tam může bejt ňáká blbost a ještě ten dabing se jim teda vůbec nepovedl ten překlad je hroznej
Hoist the Colours:



Král královnu zajal,
z lůžka si ji vzal sám
a vsadil jí do pout.
Teď nám se koří
i vody všech moří
kde my chcem, budem plout.


Johó!
Ruku v ruce!
Nechte vlajku vlát!
Chudý vraži
My se smrti
nemusíme bát.


Johó!
Ruku v ruce!
Nechte vlajku vlát!
Chudý vraži
My se smrti
nemusíme bát.
podle titulek
Hoist the Colours:


Král svolal muže,
unesli královnu z lože
a vsadili do těžkých pout.
Moře je nás cíl
my ze všech svých sil
kam chceme, bedeme plout.


Johó!
Všichni sem!
Vlajka ať k nebi letí!
Hej hou
Lupiči, žebráci,
my pohrdáme smrtí.


Johó!
Všichni sem!
Vlajka ať k nebi letí!
Hej hou
Lupiči, žebráci,
my pohrdáme smrtí.
a pak od Elizabeth když plula v Singapuru
to je jen podle titulků protože dabingu sem už nerozumněla
Někdo už umřel, někdo přežil,
další se po mořích plaví.
Do klidných vod doplujemem
s klíčem tím od věžení.

Hle, zvon se zvedá z moře.
Slyšíš jeho pohřební hlas?
Volá všechny vichrem, bouří,
k domovu zamiřme zas.


Johó!
Všichni sem!
Vlajka ať k nebi letí!
Hej hou
Lupiči, žebráci,
my pohrdáme smrtí.